|
Как в языке возникают названия, как рождаются слова и какие изменения происходят в их семантике - на эти вопросы отвечает историческая лексикология. Кандидат филологических наук Е.И. Голанова продолжает знакомить читателей с историей слов. |
"Открытое письмо" или "открытка"?
Многие слова русского языка имеют, как мы знаем, очень древнее происхождение. Одни ведут свою родословную со времён индоевропейской языковой общности. Другие возникли в общеславянскую эпоху. Тайна скрывает происхождение третьих.
В современном языке существует и очень много слов, которые родились сравнительно недавно, но их судьба от этого не менее интересна и поучительна. К таким словам-названиям относится, например, всем известная открытка. В современных толковых словарях это слово определяется как «почтовая карточка для открытого (без конверта) письма». Открытое письмо и открытка — что они обозначают, одно и то же или нет? И если — да, то всегда ли открытое письмо — открытка, и открытка — открытое письмо?
 Открытое письмо первоначально имело значение «незапечатываемая почтовая карточка, на одной стороне которой пишется адрес, а на другой — собственно письмо». Такая форма корреспонденции стала использоваться в России в XIX веке. А. П. Чехов писал, например, брату в апреле 1891 года: «Вчера прислали мне из Рима открытое письмо от папаши».
У этого составного наименования очень скоро появился однословный двойник — открытка, словосочетание «свернулось», что вполне в духе правил нашей номинации. Со временем открытка (впервые отмеченная Словарем Даля, 3-е изд., 1903 — 1909 гг.) значительно потеснила составное наименование, и оно перестало употребляться в таком значении в общелитературном языке, хотя в некоторых специальных сферах речи обе номинации могут встретиться рядом, передавая один и тот же смысл. Так, в отчёте автоинспектора отмечалось, что «в связи с появлением открытых писем на водителей, нарушивших правила дорожного движения, проводится соответствующая работа по этим открыткам» (из газеты).
В современном языке словосочетание открытое письмо обычно используется в значении «письмо к кому-либо, публикуемое в печати», которое закрепилось у этой номинации сравнительно недавно (в Словаре Ожегова 1953 г. оно ещё не отмечено). Но активная открытка и тут не осталась в долгу: слово приобрело новое значение (или «расширило» старое) и стало обозначать также ещё и «карточку определённого формата с художественным изображением»: комплект открыток с видами Петродворца.
Любопытно, что Словарь Даля отмечает для этого слова ещё одно значение: «Поедем в открытке, открытом вагоне конножелезной дороги или в открытом экипаже вообще». Новообразование тех лет, стоявшее в ряду таких слов, как конка (экипаж, вагон с конной тягой), многоместка (многоместный экипаж), не закрепилось в языке и ушло, как и другие, вместе с обозначаемыми реалиями.
Прилагательное открытый, давшее начало этим названиям, многозначно. Современные толковые словари, выделяя более семи значений, отмечают, например, такие: «искренний, прямой; выражающий прямоту и искренность» (о человеке); «не имеющий крыши, не покрытый сверху или с боков» (открытая терраса); «ничем не заграждённый, не защищённый, свободный для доступа» (открытое место); «доступный для посторонних, доступный для всех» и др.
Смысловое богатство этого прилагательного увеличивается ещё устойчивыми словосочетаниями и фразеологическими оборотами, в которые оно входит, например: открытое море, открытый урок, день открытых дверей, с открытой душой, открытое голосование и др. К устойчивым сочетаниям относится и составное наименование открытое письмо, трансформировавшееся в открытку. Может возникнуть естественный вопрос: почему одни словосочетания «сжимаются» в однословные наименования, а с другими этого не происходит? Мы знаем, что в языке существуют внутренние закономерности и свои правила, по которым создаются новые номинации, но не каждый языковой факт (или его отсутствие) поддаётся научному объяснению.
Так, в XIX веке было известно выражение открытый лист, одно из значений которого «документ, дающий право беспрепятственно пользоваться в дороге ямскими или этапными лошадьми, род подорожной»: «Я захватил … открытый лист на взимание волостных лошадей и отправился в путь» (А. А. Фет). Несмотря на широкую известность, это выражение не «сократилось» в однословное наименование. А вот словосочетание путевой лист, возникшее позже, уже в XX веке, когда появился городской транспорт, и обозначающее «контрольный листок, выдаваемый водителям транспорта с указанием задания», дало краткую номинацию путёвка. Это слово, как и открытка, оказалось достаточно жизнеспособным, у него закрепилось ещё одно значение: «удостоверение, выдаваемое лицу, командируемому или направляемому куда-либо» (путёвка в санаторий). Впервые это слово было зафиксировано в Толковом словаре русского языка под ред. Д. Н. Ушакова (1939 г.) с пометой нов. (новое). В те же годы появилось и выражение путёвка в жизнь, ставшее широкоупотребительным (на что повлияло название известного в те годы фильма).
Интересно, что в XIX веке в близком значении использовалось выражение подорожная в жизнь. У А. И. Герцена в романе «Кто виноват?» читаем: «Кончился, наконец, и курс; раздали на акте юношам подорожные в жизнь». Вышедшее сейчас из употребления слово подорожная означало «документ на право пользования почтовыми лошадьми, проездное свидетельство» (одним из видов подорожной был уже упоминавшийся открытый лист). Тогда же оно стало употребляться и в переносном смысле, например так, как у В. Г. Белинского: «Я смело давал рецепты от всех душевных болезней и подорожные на все пути жизни…» или у А. И. Герцена: «Юноша, получивший диплом… принимает его как акт освобождения от школы, за подорожную в жизнь…»
Все эти примеры наглядно показывают взаимосвязи, постоянное движение и взаимодействие разнообразных наименований, непредсказуемую иногда судьбу слова в языке.
(Вестник Олимпиады "Светозар", N14)
 |
ЛИТЕРАТУРА 1. Виноградов В. В. История слов. М., 1994.
2. Шмелёв Д. Н. Современный русский язык. Лексика. М., 1977.
3. Голанова Е. И. Как возникают названия. М., 1989. |
Другие
статьи раздела "Лексикология"
|