У многих слов есть не одно, а два или несколько значений. Такие слова называются
многозначными. А у некоторых слов значений больше десяти.

Посмотрим на какое-нибудь самое простое слово, например, слово
сидеть. Человек
сидит на стуле или
на лошади (ноги у него согнуты или вытянуты, он на них не опирается), а вот когда
ворона сидит на ветке, вряд ли кто-нибудь подумает, что ворона болтает ногами в воздухе, нет, она на самом деле
стоит на ветке обеими ногами, но говорим мы все равно
сидит.
Пирог сидит в печи, мысль сидит в голове, а зверь сидит в клетке – здесь
сидит значит
находится.
Девочка сидит за книгой, за шитьем – занимается каким-то делом.
Бабушка сидит с внуком – находится с ним, занимается им.
Весь он какой-то нескладный: ничего на нем не сидит – тут нам сразу ясно, что речь идет о человеке и его одежде. А если услышим:
он сидит за хулиганство – тоже догадаемся, под арестом значит.
Чем слово употребительней, тем больше у него значений. Посмотрите на такие слова, как
идти, бежать, лететь, голова, хвост, нос, теплый, холодный. У них много разных значений.
Понять значение многозначного слова помогают его ближайшие соседи по фразе, то есть контекст, а если соседей нет, то ситуация, в которой слово употребляется. Например, если человек посмотрел на часы и сказал: «
Стоят!» – мы сразу поймем о чём речь.
Значения многозначного слова связаны между собой, но среди них выделяется одно
исходное, или
первичное, значение, из которого «выросли» остальные. Представим себе в виде дерева значения слова «чай»: они связаны между собой, как бы растут друг из друга.
Другие значения называют
вторичными или
переносными: название как бы «переносится» с одного предмета на другой. Например, у слова
золотой первичное значение – «сделанный из золота», но когда говорят
золотые волосы или
золотые руки, то на другие объекты «переносят» отдельные свойства золота (его цвет, его ценность и т.п.), это переносные значения слова
золотой.
Обычно первичное значение описывает вещи конкретные, относящиеся к предметному миру, которые легко воспринимаются органами чувств. Ср.
холодные руки и
холодный взгляд;
ключ от дома и
ключ к разгадке и т.п. К переносным значениям мы ещё вернёмся в следующем номере.
А бывают такие слова, которые хотя и звучат одинаково, но значения их между собой совсем не связаны. Такие слова называются
омонимами.
Ср.
Осторожней, не разбей стекло! и
Варенье на пол у тебя стекло! Здесь существительное
стекло совпало по форме с глаголом стекать. Но совпадение это случайное – в одной форме совпали, в других разошлись:
стекать по стеклу – больше нет совпадения! Такая омонимия часто встречается в анекдотах:
В окно дуло... Штирлиц закрыл окно, и дуло исчезло.
Частичная омонимия, совпадение отдельных форм совершенно разных по значению слов используется и в языковых играх, шутливых задачках, загадках:
Три, три и три – что получится? – Будет дырка! (
три – числительное и
три – форма глагола тереть).
В названии какого города одно имя мальчика и сто имён девочек?– Севастополь (Сева и сто имён Поля, Полина).
Но встречаются и настоящие слова-двойники, которые относятся к одной части речи и во всех формах совпадают: «
Коси, коса, пока роса» (пословица) и «
Сидит девица в темнице, а коса на улице» (загадка). Если мы попробуем для слова коса нарисовать нашу треугольную схему «значение слова», смотрите, что получится:

Посмотрите на рисунок. Фигуры на двух ветках одинаковые, но «выросли» на разных деревьях. Они не связаны друг с другом. Это случайное совпадение.
Как же появляются омонимы? Есть несколько путей.
Например, заимствование из другого языка. Так появился омоним у слова
брак. В русском языке существовало слово
брак (женитьба) от глагола
брать, мы и сегодня говорим:
брать в жёны, а слово
брак в значении «изъян» заимствовано было из польского, и два слова просто совпали по звучанию и написанию.
Многозначные слова могут «распасться» на омонимы. Например, так возникли омонимы
брань (ругань) и
брань (война, битва),
свет (лучистая энергия) и
свет (мир, вселенная),
болтать (говорить) и
болтать (смешивать). Значения одного и того же слова далеко разошлись по смыслу, и между ними была утрачена связь.
Иногда ответить на вопрос,
омонимы перед нами или
многозначное слово, очень трудно. Даже среди лингвистов нет единого мнения. Общий критерий такой: у омонимов
разные значения, между которыми
нет связи, а все значения многозначного слова связаны между собой по смыслу.